Jeremia 5:26

SVWant onder Mijn volk worden goddelozen gevonden; een ieder van hen loert, gelijk zich de vogelvangers schikken; zij zetten een verderfelijken strik, zij vangen de mensen.
WLCכִּי־נִמְצְא֥וּ בְעַמִּ֖י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּשַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּ׃
Trans.

kî-niməṣə’û ḇə‘ammî rəšā‘îm yāšûr kəšaḵə yəqûšîm hiṣṣîḇû mašəḥîṯ ’ănāšîm yiləkōḏû:


ACכו כי נמצאו בעמי רשעים  ישור כשך יקושים הציבו משחית אנשים ילכדו
ASVFor among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.
BEFor there are sinners among my people: they keep watch, like men watching for birds; they put a net and take men in it.
DarbyFor among my people are found wicked [men]: they lay wait, as fowlers stoop down; they set a trap, they catch men.
ELB05Denn unter meinem Volke finden sich Gesetzlose; sie lauern, wie Vogelsteller sich ducken; sie stellen Fallen, fangen Menschen.
LSGCar il se trouve parmi mon peuple des méchants; Ils épient comme l'oiseleur qui dresse des pièges, Ils tendent des filets, et prennent des hommes.
SchDenn unter meinem Volke finden sich Gottlose; sie liegen auf der Lauer, ducken sich wie Vogelsteller; sie stellen Fallen, um Menschen zu fangen.
WebFor among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel